三度目のアメリカ出張 帰路 ~デトロイト空港~ [アメリカ出張]
デトロイト・メトロポリタン空港から帰路につく。
アメリカなので、国際線も国内線も搭乗客は同じ搭乗エリアで入り混じっている。
この空港は、アナウンスや看板の表記等、日本語が多い。
こんな感じで迷う心配もあまりない。
けど、これはちょっと...
「手荷物受取所」の表記は、半分くらいがこれと同じ間違い。(残り半分は正しい向き)
日本語がわかる人がいたからこそ、こうして表記ができたはずなのに、なぜ?
まっすぐに延びたターミナルは、軽く1kmは超えている。
ということで、ターミナル内には、こちらの右上に写っている赤いトラムが重宝する。
ターミナル両端と中央、3ヶ所の停留所がある。
ノースウェストのラウンジで搭乗時間を待っていたが、迂闊にも写真はなし。
機内では仕事のことは忘れて、思い切りリラックスしようと思っていたので、ひたすら出張報告書を書いていた。
おかげで、搭乗前にほぼ完成!
実は、搭乗する予定の便に危うく乗り遅れるところだった。
デトロイトから成田へは、毎日2便運行されている。
私が乗る予定の便は、14:20分発。
ラウンジに入った時、出発予定のボードで確認したところ、成田行きの発時刻が、15:30となっていたのだ。
「なんだ、行きと同じで遅れるのか」と思っていたのだが。
念のため、14:00前にもう一度確認してみると、やはり成田行きは15:30。
その便のリマーク欄に、"ON TIME" の文字が。
ここで初めて成田行きが自分の搭乗する便以外に存在することを知った。
慌ててもう少し早い時間のところを探すと、私が搭乗する予定のNW25便、"BORDING" の文字が!
急いで搭乗ゲートへ行くと、既にエコノミーの客も含めて搭乗が終わりかけているところだった。
本当に、危ないところだった。
次回は、機内の様子を。
逆さまnice!
by kenta-ok (2006-11-18 20:18)
逆表記、作った人と貼った人が別だったことは確かですね。
でもこれは直した方がいいですね。笑っちゃいました。
しかし、乗り遅れなくて良かったですね。 乗り遅れた経験のある小生も今は何回もボードを確認しています。
by 炎遊人 (2006-11-18 23:51)
アメリカの空港って悪くないんだけど、何もない。
商売っ気もない。ドキドキ感もない。
なんか、同じような雰囲気ですね。
と、ダラスしか知らないくせに、書いてみたり。(-_-;)
by トリバン (2006-11-19 00:47)
デトロイト、この電車が結構度肝抜かれますね。この写真のあたりに「モータウンショップ」があって、音楽好きはついつい買ってしまいます。気がついたら80ドル以上買ってました。たかだかTシャツとかキャップなんですが。。。
それよりYAPさん、おめでとうございます。カーオブザイヤーの予想、今年は当たったようですよ!ってことでナイス1個。
by GOMENTE (2006-11-19 01:45)
う~ん、このシール逆に貼れるようなものなのでしょうか。
製作時に間違えちゃったけど、意味がわかればいいやみたいな
発想なのかしら。^^;
by basashi (2006-11-19 08:11)
kenta-okさん、炎遊人さん、トリバンさん、GOMENTEさん、basashiさん、コメントありがとうございます。
kenta-okさん、
nice! ありがとうございます。
笑っちゃいますよね。
炎遊人さん、
乗遅れは危ないところでした。
次からきちんとボードを見ることにします。
トリバンさん、
私も同感です。
LAXなんて、素っ気ないものです。
けど、このデトロイトは、音楽関係とクルマ関係のグッズがあったりして、少なくとも私が知っているいくつかのアメリカの空港の中では、かなりいいほうでした。
GOMENTEさん、
私は、クルマ関係のグッズに興味をひかれました。
けっきょくは何も買わず終いでしたが。
カーオブザイヤー当たってしまいましたね。
ありがとうございます。
けど、政治的な裏を読んでの予想でしたから、なんとも微妙な気がします。
nice! ありがとうございます。
basashiさん、
わからない人にしてみれば、文字の向きも想像できないのでしょうね。
nice! ありがとうございます。
by YAP (2006-11-19 14:11)
みごとなまでのさかさま・・・。(笑)
漢字はちゃんとあってるのにねぇ・・・。
by knacke (2006-11-20 03:46)
もおほんと皆さまのコメントにあるように、どうしてこんなにも見事にさかさまなんでしょうね?やっぱり少しいい加減なアメリカ???
by こきさんじ (2006-11-20 07:38)
きむたこさん、こきさんじさん、コメントありがとうございます。
きむたこさん、
そう、漢字はあっているんです。
最後に貼り付けるところで間違えたんでしょうね。
nice! ありがとうございます。
こきさんじさん、
少しどころか、かなりいい加減ですよね。
正しい向きに貼ってある場所もあったのですから。
他にもさかさまがないか探していたのですが、この「手荷物受取所」の半分くらいだけでした。
by YAP (2006-11-20 08:12)
さかさま漢字は、「そこで間違うんかいっ!」というところでやってくれてますね。
これが出来上がった時に「あっちゃ~~~」という人がいなかったんでしょうか?
トラム、驚きです。
室内をガタゴトと走っている感じなんでしょうか?
by くっさめ (2006-11-20 22:24)
ここは新しくてきれいな空港なんですね。
それにしても、出発に気付かれたときは相当びっくりされたでしょうね。ゲートはラウンジの近くだったんでしょうか。間に合って良かったですね!!
by じじ (2006-11-20 22:30)
くっさめさん、じじさん、コメント & nice! ありがとうございます。
くっさめさん、
このトラムなんですが、ケーブルカーなんですよ。
ガタゴトという感じではなく、静かにシューンと走ります。
屋内というところが、驚きますよね。
じじさん、
きれいな空港でしたよ。
ゲートは、中央のラウンジと私が過ごしていた端のラウンジのちょうど間くらいで、歩いて5分くらいでした。
ほんと、驚いてしまいました。
もっと気をつけないといけませんね。
by YAP (2006-11-21 08:08)
日本語がわかると知って、よくT-シャツなどの字の意味を聞かれることありますが、けっこういいかげんに文字を拾って印刷しただけというのが多くて、意味以上にそのことが気になります。刺青で誤字は最悪。
by いっぷく (2006-11-23 16:23)
いっぷくさん、コメント & nice! ありがとうございます。
私はロンドンで、うなじに「卵」と刺青をした人を見たことがあります。
幸いにも字はあっていました。
あ、これはそういう問題じゃないですよね。
by YAP (2006-11-23 21:27)