SSブログ

初めての韓国 フロソトデスク [韓国旅行]

ホテルの部屋にある電話。日本語標記がありがたい。

が、よく見ると...

どうやら、2番を押すと、「フロソトデスク」というところにつながるらしい。 たぶん、フロントデスクみたいなところだろう。

ちなみに、3番は「ベルキャプテソ」につながるみたいだ。

なんて面白おかしく書いたが、最近日本の街中でよく見かけるようになったハングルにも、こんな間違いはたくさんあるんだろうなあと思う。

他に、ソウルの街中でも、「ツョピソグセソター」なんて、「わざとだろ!」と突っ込みたくなるベタな看板も見かけた。

こういうの、大好きです。


nice!(13)  コメント(22)  トラックバック(1) 
共通テーマ:旅行

nice! 13

コメント 22

炎遊人

まだなんとなく解かるから可愛いですよね。
昨年行った中国・蘇州のホテルなんか、『ようこそ○○ホテルで、気持ちよくしてください』とかパンフに書いてありました。あまりに面白いことが他に書いてあったのでもって帰ってきたのですが…今探してます。
by 炎遊人 (2006-07-05 22:34) 

knacke

コレ、おもしろーい!
あは、誰が訳したのかな?
誰がコレでオッケーってサイン出したのかな?
いいな、いいな、ちょっとね、楽しくなっちゃうネ。
by knacke (2006-07-05 22:49) 

香港に行った時にも、吹き出しそうな日本語メニューがありました。
こんな日本語でも、ハングルが分からない私にはとても助かるかと思いました。
by (2006-07-05 22:56) 

nanako

あるあるーってうなづいちゃいましたよー!
ンとソとよく間違いますよねぇ!
日本語を勉強している人にもよくある間違いです(笑)
ヤとセをまちがってる人もいました(笑)
by nanako (2006-07-06 04:01) 

Kiri

こういうのを見つけると楽しくなる気分がよくわかります!
調度今週の初め日本語を勉強中の友人に簡単な日本語を教えている最中に、シとツ、ソとンの違いが分からず悩んでいるのを見て楽しんでたばかりです。普段自分が英語で苦労している分、日本語で悩んでいる人を見かけると嬉しかったりして・・・。
by Kiri (2006-07-06 05:19) 

YAP

炎遊人さん、きむたこさん、好(ハオ)くんさん、nanakoさん、Kiriさん、コメントありがとうございます。

炎遊人さん、
どうですか、見つかりましたか?
「気持ちよくしてください」って、そんな他力本願な。
他の面白いことも見てみたいです。

きむたこさん、
各部屋に置くはずのものなのに、チェック体制が甘いですよね。
それとも、一発狙っていたのか?
面白いからいいんですけどね。
nice! ありがとうございます。

好(ハオ)くんさん、
たしかにハングルだけだと困るので、これはこれで助かります。
香港では、どんなのがあったのでしょう?
気になります。
nice! ありがとうございます。

nanakoさん、
「ヤ」と「セ」は見覚えないですが、たしかにこれも間違えそうですね。
輸入車販売の「ヤナセ」とかは「セナヤ」ってなっちゃうんでしょうね。日本の会社ですが。
想像しただけで面白い。
nice! ありがとうございます。

Kiriさん、
日本語って難しいですからねえ。
私の英語も、どうやら変みたいで、時々笑われますので、日本語で悩んでいる人がいると、ちょっと得意げになるかも。
nice! ありがとうございます。
by YAP (2006-07-06 08:52) 

Zunko

こんにちは。笑えますね~。幼稚園の時に必死にカタカナの書き方を学んだ記憶がよみがえりますね。ンとソ、ツとシ。私が韓国で宿泊したホテルには’マッサーヅ♪’と言うのがあって。東北弁かもな~なんて言ってました。ブラジルの日系人が書く日本語の新聞よりは未だわかりやすいかもしれませんね。
by Zunko (2006-07-06 13:58) 

トリバン

中国制作の日本のカラオケも顕著ですよね。
そのうち、わざと字幕通りに歌ってみたりして。
by トリバン (2006-07-06 14:30) 

くっさめ

面白すぎますね。
そいえば、くっさめも以前に中国で「ちんま定食」と「みそしゐ」を食べたことがあります。
by くっさめ (2006-07-06 20:55) 

Jalana

面白いですね。
そういえば昔ベルギーで面白い看板を見つけたのを思い出しました。
のちほど、トラックバックさせてください。
by Jalana (2006-07-06 23:32) 

chii

プププと、ひとり笑わせてもらいました。
サントリーニのレストランでは、店員さんが
カンペイ、カンペイ(←乾杯)といっていました(笑
私もこういうの大好きです(^-^)
by chii (2006-07-07 06:07) 

YAP

Zunkoさん、トリバンさん、くっさめさん、Jalanaさん、chiiさん、コメントありがとうございます。

Zunkoさん、
マッサーヅって、これも笑えますね。
ジとヅって、微妙に音が似ているんで、さらに面白さが際立つ気がします。
nice! ありがとうございます。

トリバンさん、
カラオケの歌詞を見ながら歌っていて、突然こんな文字が流れてきたら、戸惑っちゃいますね。
わざと間違えて歌うのも場を盛り上げるにはいい手ですね。

くっさめさん、
ちんま定食とみそしゐっていうのも、絶妙なセンス(?)を感じさせてくれますね。
ちんまって、細長い青魚ですよね?おいしかったですか?
nice! ありがとうございます。

Jalanaさん、
トラックバック & nice! もありがとうございます。
コメントをまださせていただいていませんが、記事は読ませていただきました。
店員さん、頑張りましたね。

chiiさん、
「カンペイ」って、中国語でそんな感じの発音じゃありませんでしたっけ?
過去の記憶なので、間違っていたらすみません。
日本語が怪しげながらも世界各地に浸透していくのは、それもまた、うれしいことですね。
nice! ありがとうございます。
by YAP (2006-07-07 08:08) 

こきさんじ

おかしすぎる!!!つめがあまいというか何というか、間違っててもそれなりに分かるから余計に笑えるんですよね。ちなみに”カンペイ” は中国語の発音です。漢字は同じなんですけど。
by こきさんじ (2006-07-07 19:04) 

あおい

「ツョシピソグセソター」
つよし君が売っているのかな~?←構わなくていいです(^^)

さ~すが、韓国サムスンですね。
ここの会社の数人が、中国語を勉強しにきてましたよ。
くるまはヒュンダイですかね?
by あおい (2006-07-07 21:42) 

weechan

YAPさん、こんにちわ!WeechanのMummyです。これはよく日本のメニュに書いてある「Flesh Juice」 みたいなものですかね?(Flesh =(人間などの)肉)。もう一ついつも笑うのはホテルのドライヤーに書いてある:「please do not use for the other purpose」これを読むと、なんだか他に秘密のちょっといけない決まった使い方があると思ってしまう。その使い方を想像してみたけど思いつかない。知りたくて、たまらない。。。
外国語の細かいところは難しいですね。私もひらがなと漢字よりカタカナが覚えにくかったです。結構文字がお互いに似ているからね。間違えたら教えてね!
by weechan (2006-07-08 09:37) 

YAP

こきさんじさん、あおいさん、weechanさん、コメントありがとうございます。

こきさんじさん、
そう、何が言いたいかわかるからこそ、面白いんですよね。
「カンペイ」は、やはりそうなのですね。

あおいさん、
さすが、SAMP派らしい話の持って行き方ですね。
くるまはヒュンダイが一番多かったですね。
メルセデス・ベンツにそっくりなモデルがあったのには驚きました。
(韓国内での販売しか許されてないらしいです)
nice! ありがとうございます。

weechanさん、
そうですか、やっぱりあるんですね。日本の外国語表記の似たような間違い。
「人肉ジュース」なんて、海外の人がメニューで見たら、ビビッちゃいますよね。
それにしても、日本語お上手ですね。
ひらがなとカタカナって、使い分け難しいと思うのに、すばらしい。
私も、英文でミスすることが多いので、気をつけないと。
by YAP (2006-07-08 10:19) 

アイスコーヒー

変な日本語は海外行ったときのちょっとした楽しみだったりも
しますよね。ぼくもそういうのつっこむの大好きです。

それにしても、プライベート旅行だからか、転職の記事よりも
YAPさんが楽しんでいる感じが伝わってきますね!
by アイスコーヒー (2006-07-08 13:54) 

YAP

shouyuさん、コメント & nice! ありがとうございます。
そんなに楽しそうですか?
たしかに、プライベートで遊びに行くのって、出張とはまったく違うわくわく感がありますね。
by YAP (2006-07-08 19:15) 

RustyCat

私もけっこう見てきました。見事に少~しずれてるところが、そそられます。
YAPさんに刺激されて、私も韓国旅行記アップしてみました。
同じ時期に行ったので、YAPさんの記事を読みながら、
あぁ、同じだぁ・・・と、楽しんでいます。
あの教会、私も行きましたよ。
by RustyCat (2006-07-08 23:09) 

YAP

RustyCatさん、コメントありがとうございます。
完全に意味がわからないほどの間違いではないんですよね。それだけに、面白くて。
Rustyさんの記事も楽しく読ませていただいています。
by YAP (2006-07-09 08:05) 

こういうの、オモツロイですね。
by (2007-11-10 09:02) 

YAP

banburyさん、コメント & nice! ありがとうございます。
思わず笑ってしまいますよね。
by YAP (2007-11-10 10:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 1

JAL 日本航空 特便割引

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。